1.
Crease bölgesi- gözün katlanma yeri
2.
Waterline : alt göz içi
Tightline : üst göz içi
(Türkçeleri de böyle bi garip oldu sanki)
3.
cupid's bow = dudak üstündeki bölge. doğrudan tek kelimelik bir karşılığı var mı bilmiyorum açıkçası.
4.
"cupid's bow" derken aslında üst dudağın üst çizgisinin tamamına bakınca yan yatmış bir yayı anımsatmasından dolayı bu isim verilmiştir ama bunu söyleyince kastedilen dudağın hemen üstünde ortadaki damla şeklinde olan çukurun üst dudakla olan sınırıdır. çukurun kendisinin tek kelimelik direk karşılığı "philtrum" ancak kullanılan bir kelime değil evet, direk cupid's bow diyip geçiniz.
26 kasım 2014 03:22
26 kasım 2014 03:23
5.
Tabi ki nam-ı diğer "blend" var bir de. Türkçesi de "dağıtmak" oluyor kendisinin. Far sürerken dağıtma işlemi gerçekten önemli bir nokta.
6.
türkçe kalıplar da burda bulunsun, hani burası türkiye ya.. ne dersiniz.
disko topu görüntüsü : aydınlatıcı, primer ya da ışıltılı allığı fazla kacırmak suretiyle oluşan durum.
un kurabiyesi görüntüsü : pudrayı fazla kaçırmak, ya da emilimi az olan pudranın ciltle bütünleşmemesi sonucu içine düşülen durum.
gibi mesela.
7.
Cakey = pudra ve fondoten gibi cilt urunlerinin yuzunuzde pul pul kurabiye gibi durmasi, beton efekti vermesidir.
8.
çift fazlı göz makyaj temizleyicisi: yarısı mavi/mor, yarısı saydam renk olan, çalkalayarak kullanılması gereken ve çalkalayınca mavi/mor zerreciklerin saydam sudaki dansı izlenebilen stildeki makyaj temizleyici.