1.
"acınası". Açıkçası Türkçesinin söylenişi daha kolayken bunun kullanılmasını çok rasyonelize edemedim konsörnüm bu yönde literal anlamda aküret olmam gerekirse. (yazar: Koalata) uktesiydi.
2.
orijinal dilinde bu kelimeyi telaffüz etmeye ne kadar bayılıyorsam türkçe bir cümlenin içinde kullanmaktan da bir o kadar rahatsız oluyorum. hatta oluyorum değil olurum zira kullanmam yani. evet (yazar: highoncinnamon) un da belirttiği gibi "acınası" anlamına gelir. ama ingilizcedir bu kelime böyle bir kelime yok bizde, ne zaman girdi bizim lugatımıza yaa :/
(bkz: uydurukça)
edit: dokunaklı anlamına geldiğini bilmiyordum. o halde tdkya giren bu benim bildiğim acınası anlamındaki pathetic den tamamen farklı. e iyi bari.
28 şubat 2018 16:56
1 mart 2018 13:29
3.
bugüne kadar sözlü ya da yazılı olarak kullanmadım ama (link: http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&kelime=PATETİK tdk)'ya girmiş. fakat açıklaması "sıfat Dokunaklı, etkili" şeklinde.
4.
"acınası" anlamını kazanması nispeten yakın bir tarihe dayanıyor diye biliyorum, bir asırlık bir geçmişi var. "pathos"tan geliyor ve duygu/dokunaklılık anlamına geliyor, tdk'ya geçmesinin nedeni muhtemelen sanat dallarında bu anlamıyla kullanılması.